Роман с Арменией у Валерия Яковлевича Брюсова, русского поэта Серебряного века, драматурга, переводчика и литературоведа, случился внезапно. По поручению Максима Горького однажды к нему пришли армяне с необычной просьбой — возглавить проект нового поэтического сборника армянской поэзии. Брюсов сильно удивился и отказался, сославшись на своё полное незнание предлагаемой темы. Но армяне так просто не сдались. Спустя некоторое время Валерий Яковлевич уже сам благодарил явившихся к нему повторно визитёров за этот неожиданный дар — стать причастным к великой армянской истории и культуре.
Михаил Врубель. «Портрет Валерия Брюсова», 1905 г.
Случилось это весной 1915-го, за два года до октябрьского переворота, когда представители Московского армянского комитета, созданного в начале Первой мировой войны, связались с писателем Горьким по очень важному для них делу. Готовился к выходу тот самый знаменитый сборник армянской поэзии, издание которого комитет был готов финансировать. Горького попросили подыскать подходящего редактора для этой серии. Подумав, Алексей Максимович предложил две кандидатуры — Бунина и Брюсова, особо рекомендовав второго.
Обложка сборника «Антологии армянской поэзии с древнейших времён до наших дней»
Валерий Яковлевич пребывал дома, когда к нему заявились трое — Карен Микаэлян, Александр Цатурян и Погос Макинцян. Гости были очень настойчивы в своём желании видеть Брюсова редактором «Антологии армянской поэзии с древнейших времён до наших дней». Хоть поэт и отказывался, они всё равно оставили ему материалы — переводы на русский и французский языки, подстрочники и книги по истории и литературе Армении. Попросив визитёров не торопить его с ответом и в глубине души не понимая зачем ему это нужно, Брюсов согласился посмотреть принесённые тексты и издания.
Прошло совсем немного времени, когда представители комитета явились к Брюсову повторно. Каково же было удивление гостей, когда ликующий Валерий Яковлевич заключил всех их в свои объятия и торжественно объявил о своем согласии.
Два переиздания сборника «Антологии армянской поэзии с древнейших времён до наших дней»
Почти сразу Брюсов принялся изучать армянский язык под руководством Макинцяна и вскоре приступил к отбору текстов и переводчиков для задуманной антологии. «Поэзия Армении с древнейших времён до наших дней» под его редакцией увидела свет в конце августа 1916 года.
В предисловии к изданию Валерий Яковлевич с большой теплотой рассказывал о том, почему взялся за эту работу: «Побудить к этому могло лишь одно: то, что в изучении Армении я нашёл неиссякаемый источник высших, духовных радостей, что как историк, как человек науки я увидел в истории Армении — целый, самобытный мир, в котором тысячи интереснейших, сложнейших вопросов будили научное любопытство, а как поэт, как художник я увидел в поэзии Армении — такой же самобытный мир красоты».
Сообщающая ценные сведения об иллюстраторах (Сарьяне и Суренянце) издательская справка к выходу первого сборника «Антологии армянской поэзии с древнейших времён до наших дней»
После выхода сборника его прочёл учёный-арабист Игнатий Крачковский. Он пришёл в восторг и написал Брюсову: «Ни в России, ни в Европе (насколько я знаю) ни одна восточная поэзия не представлена в таком образцовом издании, литературно-изящном и в то же время научно-добросовестном».
«Поэзия Армении» была встречена единодушным одобрением читательской аудитории и признана учёными большим вкладом в русскую литературу. До сих пор этот сборник считается образцовым, а на первые издания начала XX века ведут охоту букинисты.