Высокое искусство армянской печати: тернистый путь первой печатной Библии на армянском языке - RadioVan.fm

Онлайн

Высокое искусство армянской печати: тернистый путь первой печатной Библии на армянском языке

2019-05-14 22:03 , Минутка истории, 4901

Высокое искусство армянской печати: тернистый путь первой печатной Библии на армянском языке

Иоганн Гутенберг изобрел технику книгопечатания в 1440 году, а спустя немногим более 60 лет – в 1512 году в Венеции Акоп Мегапарт издал первую печатную книгу на армянском языке. Эта книга называлась «Урбатагирк». Данная книга, написанная на грабаре, состоит преимущественно из молитв и рекомендаций по лечению болезней, с добавлением длинных цитат из книги «Нарек», представлявшей собой сборник мистических поэм святого Григора Нарекаци. С 1512 по 1513 годы помимо «Урбатагирка» в Венеции были изданы еще четыре книги«Парзатумар» (армянский богослужебный календарь), «Патарагатетр» («Служебник»), «Ахтарк» (сборник астрологических трактатов, примет и статей о врачевании) и «Тагаран» («Песенник»).

Страница из книги «Урбатагирк»

Однако в те годы армянское книгопечатание, как и книгопечатание вообще, находилось под бдительным надзором римской церкви, поэтому даже Библию на армянском языке удалось издать с большим трудом.

Тернистый путь

Начиная с 1579 и по 1637 год, в течение шести десятков лет, армянскими католикосами и властителями было предпринято более десятка попыток осуществления издания книги Библии, однако фактически из-за отсутствия средств, а также и по причине запретов и препятствий, чинимых со стороны нунциев и священников-администраторов Вселенского католического Собора, ни одна из этих попыток не получила стабильной гарантии претворения в жизнь.

И поскольку каждую из книг предварительно и очень скрупулезно изучали и утверждали церковные власти, то к моменту долгожданного издания Библии прошло больше 100 лет с момента выхода из печати «Урбатагирка» и почти 200 лет с тех пор, как Гуттенберг изобрел печатный станок.

Первую печатную Библию на армянском языке издал в 1666 году Воскан Ереванци в Амстердаме, в типографии Армянской апостольской церкви. Книга вышла неслыханным по тем временам тиражом – 5000 экземпляров с иллюстрациями Альбрехта Дюрера (немецкий живописец и график, один из величайших мастеров западноевропейского Ренессанса). Она состояла из 1464 листов размером в 21х26 см. Две книги в издании были уникальными, с переплетом ручной работы и изображением Богоматери с Иисусом Христом на руках на обложке. Их передали в дар французскому королю Людовику XIV и Папе Римскому Клементу IX.

Говорят, что Папа не оценил Библию на армянском языке, потому что та не воспроизводила текст Вульгаты – канонического латинского перевода Священного писания.

Тем не менее, Библия, изданная Восканом Ереванци, подняла армянский язык и культуру на новый, международный уровень. Она стала одним из ценных изданий Библии в мире и лучшим образцом армянских старопечатных книг.

История о том, как Воскан Ереванци оказался в Амстердаме и стал издателем первой печатной Библии на армянском языке

Воскан Ереванци

В 1658 году в Амстердам прибыл нотариус католикоса Акоба IV Джугаеци дьякон Маттеос Цареци, который стремился возобновить армянское полиграфическое дело. При поддержке местных армянских купцов он заказал в типографии Элзевиров армянские шрифты, изготовленные для него амстердамским гравером Христофором Ван-Дирком.

В 1661 году перед смертью Цареци уговорил купца Аветиса, чтобы тот стал во главе типографии и продолжил начатое им дело. Аветис попросил своего брата священника Воскана Ереванци, чтобы тот продолжил типографское дело, так как у него самого не было должного опыта.

Таким образом, в 1662 году после смерти Маттеоса дело армянского книгопечатания в Амстердаме взял на себя архимандрит Эчмиадзинского монастыря Воскан Ереванци, а в 1664 году он, уже имея титул епископа, прибыл из Эчмиадзина в Амстердам и взялся за издание Библии, которая два года спустя увидела свет.

Страница из Библии, изданной в 1666 году

Спустя два года Воскан Ереванци решил издать еще один эксклюзивный экземпляр первой Библии. Оклад этой книги изготовили из серебра. На обложке изображены сцены Благовещения и Вознесения, а на корешке – четыре евангелических символа. Эту Библию Воскан лично подарил католикосу Акопу Джугайеци, (а в 2013 году этот экземпляр была передан ереванскому Матенадарану, где находится и поныне).

В том же 1668 году Воскан уехал в Марсель, где прожил до конца своей жизни (умер он в 1674 году). Спустя год по просьбе Воскана Ереванци Людовик XIV разрешил открыть армянскую типографию на территории Франции – видимо ему, в отличие от Понтифика, подаренная Библия пришлась ему по душе. И в 1673 году Воскан вместе со священником Тадеосом Амазаспяном основал типографию в Марселе.

Стоит отметить, что помимо Библии по инициативе Воскана вышли в свет «Книга историй» Аракела Даврижеци, «География» армянского математика, астронома и географа VII века Анании Ширакаци, «Лисья книга» Вардана Айгекци, «Шаракан» с армянскими хазами и семнадцать других памятников армянской науки и культуры. А продолжатели его дела осуществили четырнадцать новых изданий, в том числе издание карты мира на армянском языке.

Выпущенные Восканом Ереванци книги — образцы высокого искусства армянской печати.

Материал подготовила: Тамара Хачатрян

Лента

Рекомендуем посмотреть