История одного шедевра: Ахпатское Евангелие ― одна из самых известных и ценных рукописей в коллекции Матенадарана - RadioVan.fm

Онлайн

История одного шедевра: Ахпатское Евангелие ― одна из самых известных и ценных рукописей в коллекции Матенадарана

2024-08-17 21:34 , История Одного Шедевра, 2329

История одного шедевра: Ахпатское Евангелие ― одна из самых известных и ценных рукописей в коллекции Матенадарана

Ахпатское Евангелие — манускрипт, созданный в 1211 году в монастыре Ахпат, — один из самых ценных объектов в коллекции Матенадарана. В этой статье редакция Армянского музея расскажет о том, как и где разные мастера делали эту рукопись, кто ее заказал и чем она отличается от других иллюстрированных Евангелий, а также о средневековой евангельской иконографии в целом и о том, откуда на полях в Ахпатском Евангелии взялся рыбак Шераник.

Ахпатское Евангелие ― одна из самых известных и ценных рукописей в коллекции Матенадарана (ее номер в хранилище — 6288). Это Четвероевангелие, то есть том, в котором собраны все четыре канонических Евангелия: от Марка, от Луки, от Матфея и от Иоанна. Четвероевангелия ― один из самых распространенных типов книг в Средневековье: их сохранилось сравнительно много как в армянской церкви, так и в других конфессиях.

Страница из Ахпатского Евангелия. Слева изображены сверху вниз сирена и Змей, обвившийся вокруг дерева жизни

Тем не менее, Ахпатское Евангелие необычно. Это иллюминированная рукопись (от латинского Illumino‘освещать, украшать’) ― то есть, рукопись, украшенная иллюстрациями. Армянская миниатюра знаменита своей красотой и тонкостью, и Ахпатское Евангелие ― один из образцов мастерства средневековых армянских художников.

Ахпатское Евангелие создали в 1211 году в монастыре Ахпат. Кратко обобщая, скажем, что Ахпат в Средневековье был не только монастырем, но и культурным центром. Переписывать и, тем более, иллюстрировать рукопись в Средневековье было дорого и сложно: нужен был мастер, время и место для долгой работы, а также красители и материалы, которые бывало сложно достать. Такие условия могли предоставить только культурные центры вроде Ахпата, где находились скриптории ― специальные мастерские для переписывания рукописей, в которых работали переписчики и художники, и им были доступны нужные условия и материалы.

Ахпатский монастырь

Текст Четвероевангелия их Ахпата переписал писец Акоп: это мы читаем в колофоне рукописи. Колофоном (от древнегреческого κολοφνος‘венец, завершение’) называется запись в конце книги, где указывается имя переписчика, а также дата и место создания рукописи. Часто колофоны бывают украшены. Именно из колофонов ученые узнают ценнейшие для истории и текстологии сведения о происхождении книг и их взаимодействии: например о том, что в них является правкой, а что ― оригиналом. О переписчике Акопе нам ничего неизвестно, кроме имени и его нахождения в Ахпате.

У дорогих произведений ― рукописей, икон, фресок ― в эпоху Средневековья и Возрождения почти всегда были заказчики: люди, которые оплачивали работу мастера. Из колофона мы знаем, что Ахпатское Евангелие заказал священник Саак, уроженец города Ани ― на тот момент столицы Армянского царства. Этот факт подтверждает процветание царства и, в то же время, значимость Ахпата как культурного центра: между Ахпатом и Ани ― больше 200 км сложной горной дороги, и тем не менее житель Ани мог заказать у мастеров Ахпата или Санаина книгу для себя.

Далее книгу переплели ― это сделал переплетчик Авраам в монастыре Хоромос близ Ани. Сейчас этот монастырь, как и город Ани, находится в руинах. Потом уже готовую книгу отправили к заказчику в столицу, и там ее проиллюстрировал миниатюрист по имени Макарэ.

Он добавил в текст 10 хоранов ― канонов согласия. Это сводные таблицы параллельных мест в Евангелиях, то есть фрагментов, где цитируются, прямо или косвенно, другие фрагменты. Хораны были составлены греческим историком и философом Евсевием Кесарийским в IV веке. С тех пор они воспроизводились почти во всех христианских рукописях, чем дальше, тем больше разделенных по конфессиям.

Одна из таблиц хоранов, Ахпатское Евангелие

Маркарэ украсил рукопись знаменитыми миниатюрами «Вход Господень в Иерусалим» и «Посвящение рукописи Иисусу Христу заказчиком священником Сааком и его братом Аракелом». Он добавил титульные листы и портреты евангелистов перед каждым из Евангелий, а еще многочисленные декоративные маргиналии и инициалы с орнаментами внутри самого текста. Маргиналии (от латинского marginalis‘находящийся на краю') ― это любые заметки или рисунки на полях рукописи, а инициалы (буквицы) ― это первые буквы абзацев.

Орнаментальный инициал и маргиналии, Ахпатское Евангелие

При этом, маргиналии бывают гораздо менее сложные, и от этого очень изящные.

Небольшая маргиналия в виде растения, Ахпатское Евангелие

Евангелистов Маркарэ изобразил традиционно: Марк, Матфей и Лука сидят, а Иоанн ― стоит рядом со своим учеником Прохором, который, согласно традиции, записывал за ним текст Откровения или, по-другому, Апокалипсиса. Такая иконография обоснована: Евангелия Марка, Матфея и Луки отделяют от Евангелия Иоанна. Первые три называют синоптическими (от древнегреческого συνοπτικός ― ‘наблюдающий совместно’): эти тексты очень похожи, относятся к одной традиции, часто пересекаются. Текстологически доказано, что в их основании лежат одни и те же тексты.

Евангелист Лука, Ахпатское Евангелие

Евангелие от Иоанна принадлежит к другой традиции: оно более мистическое, связанное с божественным откровением. Это видно и на миниатюре: лишь у Иоанна в правом верхнем углу изображена рука Господа в жесте благословения — так показано ниспослание откровения.

Евангелист Иоанн и его ученик Прохор, Ахпатское Евангелие

В XIII веке в Ани церковная культура претерпевала серьезное изменение, сходное с наступившим веком позже европейским Ренессансом. Это смещение в сторону реализма, повышение значимости человека и окружающей его материальной реальности, вплетение этих идей в библейские сюжеты. Такая склонность к реализму легко находится в Ахпатском Евангелии. Например, за спиной Евангелиста Иоанна и его ученика Прохора (изображение выше) находится церковь, но не абстрактная, а напоминающая архитектурой монастырь Звартноц.

На маргиналии проникают бытовые, как будто даже неуместные в Библии изображения. Например, в архитектурную рамку хоранов вписаны персонажи, которых исследователи считают жителями Ани. Это священнослужители, водонос (человек с кувшином сверху) и рыболов по имени Шераник (с рыбой на крючке, ниже). Имя Шераник известно нам из небольшой приписки рядом с головой рыболова: «Шераник, приходя, приноси рыбу». Такого библейского персонажа не существует: то есть, в качестве украшения, рядом с канонами Евсевия изображены светские сюжеты.

Одна из таблиц хоранов, Ахпатское Евангелие. Вдоль левого края изображены водонос и рыбак Шераник

Рыбак Шераник вблизи

Есть там и классические для таких украшений образы, изображенные в узнаваемой армянской манере: райские птицы, змей, обвивший древо жизни, деревья и цветы, и даже одна сирена ― существо с женской головой и птичьим телом.

Самая известная миниатюра в Ахпатском Евангелии ― музыкант. На не изображен человек, сидящий на ковре под гранатовым деревом. Он играет на старинном музыкальном инструменте ― сазе. Такие изображения невероятно ценны для историков: из них можно узнать бытовые детали жизни анийских армян в Средневековье, вплоть до одежды и бытовых атрибутов.

Музыкант с сазом вблизи

Необычна миниатюра «Вход Господень в Иерусалим». Точнее, сюжет на ней изображен очень распространенный: он описан, например, в Евангелии от Матфея. Это история о том, как Иисус въезжает в Иерусалим на осле, а люди в городе его радостно приветствуют, выкладывают ему путь одеждами и пальмовыми листьями и провозглашают, что явился обещанный мессия, царь Иудейский. Этот радостный день, предшествующий Пасхальной неделе и Страстям Христовым называют Вербным воскресеньем.

В Ахпатском Евангелии эта сцена изображена интересно: вместо веселых (и абстрактных, то есть лишенных реального прототипа) еврейских паломников, приветствующих Иисуса, Маркарэ изобразил всю семью Саака. Это не совсем не богохульное изображение: заказчиков часто изображали рядом со святыми на иконах ― разумеется, не как равных, а в качестве благословения.

Вход Господень в Иерусалим, Ахпатское Евангелие

Создается ощущение что Иисус направляется прямо домой к семье Саака, благословляя их. Мы находим Саака стоящим снаружи, готовым приветствовать Господа, его жену можно увидеть в окне на втором этаже, дочерей на балконе и трех их сыновей на оливковом дереве рядом с домом, все они приветствуют Иисуса оливковыми ветвями и приглашают его в свой дом. Здание, изображенное на миниатюре, похоже на постройки анийской архитектуры. При этом одежда людей вписывается в классический иконографический канон: мы видим классическое сине-красное одеяние Христа.

Таким образом, Ахпатское Евангелие ― не только один из самых красивых, но и один из самых интересных памятников средневековой армянской книжной традиции.

Источник – armmuseum.

Лента

Рекомендуем посмотреть