«Допустим, что мы останемся в живых; но будем ли мы жить?»: роман «На Западном фронте без перемен» Ремарка — не обвинение и не исповедь - RadioVan.fm

Онлайн

«Допустим, что мы останемся в живых; но будем ли мы жить?»: роман «На Западном фронте без перемен» Ремарка — не обвинение и не исповедь

2023-01-31 19:55 , История Одного Шедевра, 1592

«Допустим, что мы останемся в живых; но будем ли мы жить?»: роман «На Западном фронте без перемен» Ремарка — не обвинение и не исповедь

«Эта книга — не обвинение и не исповедь. Просто попытка рассказать о поколении, загубленном войной, хотя оно и избежало её снарядов» — так начинается самая продаваемая книга за всю историю Германии – «На западном фронте без перемен», написанная Эрихом Марией Ремарком и увидевшая свет 29 января 1929 года.

Сложно выжить на войне, особенно если ты только вчера покинул школу. Еще сложнее представить себе, какой будет жизнь после войны и найдется ли тебе в ней место… Но до этого момента еще нужно суметь дожить, не сойдя с ума. Целое поколение было вычеркнуто из нормальной жизни войной — именно об этом пишет Ремарк, сам побывавший на фронте.

Главные герои романа — Пауль Боймер и его одноклассники, призванные в армию и отправленные приказом командования на Западный фронт. Война, увиденная глазами молодых людей, — главное содержание книги, которая и сегодня является одной из самых популярных во всем мире.

История создания

В 1927 году Ремарк закончил свою рукопись (часть книги была написана в квартире Лени Рифеншталь, с которой уже через несколько лет Ремарк окажется по разные стороны баррикад. Рифеншталь станет режиссером, воспевающим в своих документальных лентах фашизм и Гитлера, а книги Ремарка нацисты будут сжигать на площадях) и отнёс её самому известному в то время немецкому издателю Самуэлю Фишеру. Тот с удовольствием прочёл произведение, но работать с Ремарком отказался — Фишер был уверен, что спустя почти десять лет после окончания войны люди не захотят вспоминать о ней. Впоследствии издатель сожалел о своём решении.

Однако отказ Фишера не остановил Ремарка, и он предложил рукопись издательскому дому Ullstei. Редакторы отнеслись к ней без особого энтузиазма, но не отказали, попросив подкорректировать, а именно — «уменьшишь градус» антивоенных высказываний.

После всех доработок книга начала выходить по частям в берлинской газете издательства Vossische Zeitung. Партнёры до последнего не верили в Ремарка, поэтому наняли его журналистом, чтобы он отработал гонорар в случае провала.

Вопреки сомнениям, роман ждал грандиозный успех, который обернулся огромной удачей для самой газеты — её тираж увеличился в несколько раз. Издатели получили десятки тысяч предзаказов на будущую книгу, которая вышла уже в 1929 году. В первый же день продаж все книги были раскуплены.

До конца года было продано более полутора миллиона экземпляров. Ещё около 600 тысяч копий были раскуплены в Великобритании и Франции. Почти сразу книга была переведена на 29 языков мира. (На данный момент роман «На Западном фронте без перемен» выпущен на 50 языках).

Книга стала главным антивоенным манифестом своего времени. Хотя многие считали, что роман автобиографичен, Ремарк настаивал, что Пауль — собирательный персонаж, который рассказывает не только истории, случившиеся с автором, но и услышанные писателем от других солдат. Немецкие военные предстали перед читателем растерянными и подавленными, а война — бессмысленным массовым убийством.

Но, несмотря на популярность, на книгу обрушился шквал критики, — в первую очередь, от соотечественников автора. Многие считали, что роман очерняет военные усилия Германии, а Ремарк преувеличивает ужасы войны.

Немецкие доктора были оскорблены описанием медицинского персонала в книге как невнимательного, безразличного или отсутствующего на передовой. Самым яростным критиком Ремарка стал доктор Карл Кронер. Он считал, что писатель позорит нацию перед всем миром. «Люди за границей сделают следующие выводы: если немецкие врачи поступают таким образом со своими соотечественниками, то какие бесчеловечные акты они совершат против беспомощных заключённых, сданных в их руки, или против населения оккупированных территорий?», - вопрошал он. (Кронер был недалёк от истины — оставалось только дождаться Второй Мировой войны…)

Ветераны обижались, утверждая, что не все из них считали войну бессмысленной и бесцельной. Многие верили, что защищают страну, — и в этом было их предназначение. Они даже пытались оспорить замечания о затяжной депрессии, от которой страдали Ремарк, многие его друзья и знакомые даже десятилетие спустя.

Пацифисты же стали использовать книгу в качестве продвижения своих политических взглядов, а сам Ремарк оправдывался, что это была всего лишь попытка описать опыт солдата. За это он был осуждён литературными критиками, которые считали, что автор пытается просто нажиться на общественных настроениях.

Но больше всего Ремарку досталось от немецкой национал-социалистической партии, которая была против всего, что могло поставить под сомнение представление о немецком солдате как о воплощении национальной славы, храбрости и любви к отечеству. Позднее книга была запрещена, сожжена и осуждена как «литературное предательство солдат Великой войны».

Мировое сообщество на публикацию книги отреагировало по-другому: в 1931 году роман «На Западном фронте без перемен» был номинирован на Нобелевскую премию. А почти сразу после публикации книгу экранизировали на американской студии Universal Pictures. Продюсером стал Карл Леммле-младший, режиссёром выступил Льюис Майлстоун, - оба были выходцами из еврейских семей.

Ремарк и Карл Леммле-младший, 1930 г

Согласно некоторым источникам, когда об экранизации узнало немецкое правительство, к Ремарку пришли с предложением: писатель должен был признаться, что издатели без его разрешения продали права на его роман американским евреям. Историю планировали использовать в целях антисемитской пропаганды. В обмен Ремарку предлагали неприкосновенность от нацистов. Писатель на сделку не согласился, чем нажил себе опасного врага — Йозефа Геббельса.

Картину «На Западном фронте без перемен» ждал зрительский успех и признание, лента получила две премии «Оскар»: «за лучший фильм» и «за лучшую режиссуру». Однако немецкая премьера была сорвана. Почти сразу американский фильм столкнулся с проблемами в Германии.

Представитель министерства обороны призвал отклонить показ картины на том основании, что она наносит ущерб имиджу страны и выставляет в дурном свете немецкую армию. В ответ берлинская служба цензуры призвала создателей вырезать некоторые моменты из фильма, что они и сделали.

В декабре 1930 года, когда отредактированная и дублированная версия фильма была показана широкой публике в Берлине, нацисты саботировали мероприятие. Лидер партии в Берлине и глава её пропаганды Йозеф Геббельс устроили беспорядки, чтобы сорвать показ. Снаружи кинотеатров полиция запугивала зрителей, а внутри — выпускала вонючие бомбы и белых мышей, чтобы помешать просмотру кино.

На последующих показах нацисты проводили бурные акции протеста. В конце концов правительство сняло фильм с показа в Германии. Придя к власти, Геббельс запретил все работы писателя, а его самого лишил гражданства.

Много позже, в эссе 1957 года «Зрение очень обманчиво» Ремарк напишет:

«... я, несмотря на это, имел счастье ещё раз появиться на страницах германской печати — причём даже в собственной газете Гитлера, «Фёлькишер Беобахтер». Один венский писатель переписал слово в слово главу из «На Западном фронте без перемен», дав ей, однако, другое название и другое имя автора. Он послал это — в порядке шутки — в редакцию гитлеровской газеты. Текст был одобрен и принят к публикации. При этом ему предпослали краткое предисловие: мол, после таких подрывных книг, как «На Западном фронте без перемен», здесь читателю предлагается история, в каждой строчке которой содержится чистая правда».

Уже в мае 1933 года пронацистские студенты сжигали книги Ремарка и ещё около 150 авторов по всей стране. В Берлине, когда студенты собрались на Оперной площади напротив университета со стопками книг для сожжения, спикер осудил авторов за антинемецкий дух, закончив следующим комментарием:

«Против литературного предательства солдат Мировой войны, во имя образования людей в духе правды! Я предаю пламени сочинения Эриха Марии Ремарка».

Немецкая полиция изъяла все его книги из магазинов, библиотек и университетов. К тому моменту писатель уже жил в Швейцарии, откуда уехал в США и получил американское гражданство.

P. S.

Осенью 1943 года в Берлине проходил процесс о госизмене и «подрыве нравственности»: женщину обвиняли в антивоенных и антинацистских высказываниях. Подсудимой Эльфриде Шольц не позволили сказать и слова в свою защиту. Двое свидетельниц обвинения даже не были приведены к присяге, потому что судья и так поверил их показаниям.

Процесс длился всего один час, а его решение не подлежало обжалованию — Шольц приговорили к смертной казни через гильотину. Причину столь жестокого наказания судья скрывать не стал: «Ваш брат ускользнул от нас, а вам это не удастся». 16 декабря 1943 года обвиняемая была казнена. Эльфрида Шольц была младшей сестрой писателя Эриха Марии Ремарка.

О смерти сестры писатель узнал только после окончания Второй Мировой войны и посвятил ей роман «Искра жизни».

В публикации использованы материалы DTF.

Лента

Рекомендуем посмотреть