Книгопечатание — одно из величайших достижений цивилизации, после приобретения которого история человечества была разделена на две части: до и после печати. Это изобретение вызвало подлинную революцию в сфере коммуникаций всего человечества и накопления знаний.
Первый печатный текст на армянском языке – молитва «Отче наш», набранная латиницей, – был опубликован в описании путешествия Иоганна Шильтбергера, изданном в Майнце в 1475 году. Автор посвятил Армении несколько глав, в которых он приводит многие армянские слова, тоже латиницей. Согласно Шильдбергеру, молитве на армянском его научили карабахские армяне в 1420-х гг. А в 1486 году в одной из напечатанных в германском городе Майнц книг (Бернард фон Брайденбах «Паломничество на Святую землю») впервые был размещен армянский алфавит — оттиск с вырезанного на дереве оригинала.
Первопечатные книги сохранились в крайне незначительном числе экземпляров, они совершенно сходны с рукописными книгами как в шрифте, так и по своей внешности. По этому и первая армянская печатная книга долгое время считалась рукописной. Во всем мире она сохранилась в 10 экземплярах.
С благословения Папы Римского Юлия II благочестивый армянин Акоп Мегапарт заказывает в Венеции местным мастерам отлить армянские буквы и изготовить к ним красочные орнаменты. Книги свои хотел он видеть столь же привлекательными, не уступавшими рукописным. По его просьбе каждая буква была выполнена в нескольких начертаниях, но единым шрифтом. В 1512 году из-под печатного станка вышла «Пятничная книга» – «Урбатагирк».
Следом, в течение неполных двух лет, он напечатал еще четыре книги: «Парзатумар» – церковный календарь, «Патарагатетр» – «Псалтырь церковных треб», «Ахтарк» – книга мирская с советами по врачеванию и астрономии, «Тагаран» – стихи средневековых армянских поэтов Фрика (XIII в.), Мкртыча Нагаша (XV в.), Ованеса Тлкуранци (XVI в.), а также 137 стихотворных загадок Нерсеса Шнорали (XII в.).
«Урбатагирк» — средневековый сборник верований и врачеваний, содержащий рифмованные молитвы, «рецепты» от сглаза и порчи, молитвенные заклинания и полумифические повествования. Рукописные «Урбатагирки» существовали еще до Мегапарта и пользовались большим спросом в народе. Люди верили, что книга обладает мощной целительной силой и хранили ее дома в потаенных местах. Содержание подобного «Урбатагирка» было знакомо даже тем, кто не умел читать, верующие заучивали тексты молитв на слух. Название эти сборники получили от слова «урбат» (пятница): именно по пятницам больных водили в церковь и читали молитвы для их излечения. Пятница — день сотворения человека, и день распятия Сына человеческого, поэтому имеет двойственный характер: пятница одновременно символизирует и благодеяние, и злодеяние, она усиливает воздействие молитв, имеет важную роль в религии: в церковных святцах пятница посвящена Святому Кресту, который символизирует Христа.
«Урбатагирк» открывается гравюрой «Посещение больного». Приобретя клише этой картины, Акоп Мегапарт довольно умело преобразил одного из трех католических монахов в священника-армянина, надев ему на голову вегар, клобук армянского монаха, и удлинив бороду.
Наряду с молитвенными текстами Мегапарт поместил в свой сборник 41-ю главу «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци, молитву Святого Киприана Антиохийского и историю о совершенных им злодеяниях в период поклонения языческим идолам и сатане, а затем о принятии им христианства и совершенных чудесах. В книге можно найти и историю Святой Иустины, несколько эпических бесед.
«Урбатагирк» напечатан в двух цветах — красном и черном — и состоит из 124 страниц и 4 иллюстраций, одна из которых являла собой портрет понтифика Юлия II Вид письма приближен к армянскому шрифту «Шхагир», каждая страница украшена заглавными орнаментами.
Любопытно, что каждый экземпляр «Урбатагирка» Мегапарт пометил личным знаком – первым армянским экслибрисом. Круг, нанизанный на крест, вписан в двойной квадрат. В каждую из четырех частей круга впечатано по латинской букве.
Бытует мнение, что под литерой D (Dei servus) подразумевается «раб Божий», под I – Иакобус, Акоп. Z – явный намек на Джугу, что до буквы A, то это не что иное, как армениус – армянин, указуя на его происхождение. Сложив вместе, получаем – Раб Божий Акоп Джугаеци из армян.
Долгое время считалось, что «Урбатагирк» — рукописная книга, и это естественно, потому, что она была первообразом печатной книги, и Мегапарт заказал подвижные буквы, которые были отлиты в сходстве с рукописными буквами оригинальных рукописей, послуживших источником для его сборника.
P. S.
В 1912 году организаторы 400-летнего юбилея армянского книгопечатания приняли за первую печатную книгу «Парзатумар» Акопа Мегапарта. Лишь в 1964 году Рафаэл Ишханян степенью износа орнаментов (во всех книгах Мегапарта использовались одни и те же заглавные ленты и орнаменты) установил, что первенцем был именно «Урбатагирк».
В публикации использованы материалы nashasreda, noev-kovcheg.