Есть песни-однодневки, а есть музыка на все времена. Сегодня классикой стал и бессмертный гимн любви и верности Италии «L’Italiano» в исполнении Тото Кутуньо. В день рождения певца и композитора вспоминаем историю создания самой известной в мире итальянской песни.
С песней «L’Italiano» Тото Кутуньо в 1983 году приехал на Фестиваль Сан-Ремо, куда он вернулся после трёх лет в четвёртый раз, после победного участия в Фестивале Сан-Ремо тремя годами ранее с песней «Solo noi». Авторами песни, которая вошла в альбом «L’italiano», являются Тото Кутуньо и Кристиано «Попи» Минеллоно. Официально песня заняла только 5-е место на 33-м Фестивале итальянской песни в Сан-Ремо, однако по результатам «народного» голосования «Totip» «L’italiano» выиграла конкурс.
После фестиваля песня достигла первых мест в хит-парадах Франции (13 недель), Италии, Швейцарии, и высоких мест в других странах.
В действительности же песня была написана еще в ноябре 1981 года и предназначалась для… Адриано Челентано. Но по каким-то причинам Адриано не захотел ее записать, посчитав для себя не совсем подходящей.
Но именно с того самого памятного фестиваля в Сан-Ремо и началось победное шествие песни Кутуньо по всему миру. Сегодня она считается одной из самых известных во всем мире итальянских песен и не собирается уступать свои лавры.
Песня рассказывает об итальянской жизни, о том, что видит обычный итальянец вокруг себя. О женщинах, отношению к религии, о страсти итальянцев к футболу, о художниках и американизме, и о гордости за свою страну.
Кавер-версии
В том же 1983 году знаменитый финский певец Кари Тапио записал версию этой песни на финском языке под названием Olen suomalainen (Я — финн). В 2012 году кавер исполнил финский панк-рок музыкант Веску Йокинен.
Певец Хосе Аугусто записал кавер-версию на португальском языке под названием Faz de Conta.
Патрицио Буанне записал версию в своём альбоме The Italian, вышедший в 2005.
Летом 2003 года знаменитый голландский скрипач Андре Рьё сыграл вживую на площади в городе Кортона в Тоскане вместе со своим Оркестром.
В 1983 году французский шансонье Эрве Вилар записывает франкоязычную версию на свои слова — Méditerranéenne.
В 1984 году израильский певец Дорон Мазар исполнил эту песню на иврите.
В 2015 году сам Кутуньо записал кавер на китайском языке для итальянской программы, сделанной в Китае, которая транслировалась в прямом эфире.