Выдающееся творчество знаменитого французского шансонье армянского Шарля Азнавура давно перешагнуло время и границы, и пользуется популярностью у нескольких поколений.
41 год назад Шарль Азнавур выпустил свой знаменитый альбом рождественских песен, сделав весьма необычный для тех времен подарок Франции и который и сегодня пользуется неизменной популярностью. Об этом альбоме, который прекрасно знаком каждому французу, мы и расскажем в нашей сегодняшней публикации.
Альбом открывался композицией «Аве Мария». Свою интерпретацию молитвы к Деве Марии шансонье написал совместно с композиторами Жоржем Гарваренцем и Габриэлем Яредом.
Рождественский альбом Азнавура, вышедший в 1978 году стал новшеством для французской популярной музыки и шоу-бизнеса. В англо-саксонских странах песни, написанные к рождеству уже давно стали традицией, которой неизменно следовали многие звезды – от легендарного крунера Бинга Кросби с его всемирно известным White Christmas, до Элвиса Пресли, Элтона Джона и Дэвида Боуи. Пока в США и Великобритании к Рождеству выпускались все новые и новые хиты во всех возможных стилях – джаз, кантри, блюз, соул и рок, французы продолжали напевать одну-единственную мелодию – «Petit Papa Noël», которую в конце сороковых сделал популярной и всенародно любимой знаменитый певец Тино Росси.
Идею рождественского альбома Азнавур вынашивал несколько лет, пока в октябре 1978 года не записал сборник из 10 треков, посвященных одному из самых главных христианских праздников.
Альбом в самом первом издании получил название «Un enfant est né» («Младенец родился»): оно отсылает к Библии и литургической традиции – к словам из книги пророка Исаии, которые произносят во время богослужения в Рождественский сочельник: «Ибо младенец родился к нам». Название альбому дала вторая песня, которую Азнавур посвятил религиозному смыслу Рождества – праздника рождения Любви, Надежды и Упования. Эта композиция на музыку Жоржа Гарваренца и британца Уилла Меллоуна, написанная в жанре современных духовных песен, стоит особняком – и в творчестве Азнавура, и в истории французского шансона.
Священная история в ее человеческом измерении – тема рождественской песни Азнавура с названием «Je ne comprens pas» («Я не понимаю»). Она написана от лица плотника Иосифа – мужа Девы Марии: простой пересказ рождественской истории в песне сопровождается недоуменным восклицанием героя – счастливого и обескураженного случившимся чудом – «Я не понимаю, как могло произойти такое чудо!».
Рождество для Шарля Азнавура не только религиозный праздник. В альбоме 1978 года шансонье с ностальгией вспоминает времена детства и особую атмосферу праздника в тихом захолустье – вдали от больших городов: морозный воздух и рождественскую службу в маленькой церкви, ель с настоящими свечами и украшениями из серебристой бумаги, и праздничный ужин, собирающий всю семью за одним столом. А сегодня лесные ели заменили пластиковыми, снег все больше искусственный, вместо свечей – лампочки, а рождественскую службу можно посмотреть просто по телевизору, выключив его при первом же приступе дремоты. Все это выражено в песне «Noël d’autrefois» – «Рождество давних времен».
К работе над рождественским альбомом Азнавур пригласил своих постоянных соавторов – Жака Планта и Жоржа Гарваренца. Аранжировщиками композиций стали британские мастера – Делл Ньюман, Питер Ли и Уилл Меллоун, а также знаменитый кинокомпозитор Габриель Яред – автор музыки к культовому фильму «Английский пациент».
Оркестровые партии записывались в Лондоне – с местным Филармоническим оркестром. Альбом объединил разные музыкальные стили – от торжественных молитвенных гимнов до «диксиленда». Именно в этом джазовом стиле Нового Орлеана и написана песня Азнавура «Noël Au Saloon» - «Рождество в салуне».
Есть в рождественском альбоме Азнавура и настоящие рождественские шлягеры. Например, немного шуточная песня «Comment c’est fait la neige?» («Из чего сделан снег?»). Песня переносит слушателя в Африку, где жители не имеют ни малейшего представления о привычных европейцу атрибутах Рождества. Там нет ни снега, ни Санта-Клауса, ни елей, украшенных свечами и белыми фигурками ангелов.
В середине девяностых великий шансонье выпустил переиздание своего рождественского альбома – на компакт-диске под названием «Aznavour chante Noël» («Азнавур поет о Рождестве»). В новой версии к 10 песням добавились два трека «Рождество волхвов» и молитвенная композиция с названием «Бог». Переиздал шансонье лишь французскую версию своего праздничного диска, который в 1978 году был выпущен на двух языках: в английской версии альбом тогда вышел под названием «A Very Private Christmas» – «Частное Рождество»: так на языке Шекспира называлась песня «Noël A Paris» («Рождество в Париже»)
И хотя уже больше года, как великого человека нет с нами, его песни останутся с нами навсегда.
В публикации использованы материалы RFI.